📗

定冠詞と不定冠詞 / 名詞の性 / ギリシャのコーヒー文化

公開:

[BelowTitle コンポーネント]

カフェでの注文を通じて定冠詞・不定冠詞と名詞の性(男性・女性・中性)を確認。παρακαλώ や ορίστε の多様な用法についても。

[BelowToc コンポーネント]

ダイアログ『カフェで飲み物を』

Πέτρος(ペトロス)
  • Δεν είναι αυτό το ξενοδοχείο!
  • デン イネ アフト ト クセノドヒオ!
  • ここはホテルじゃない!
  • This isn’t the hotel!
Έλλη(エリ)
  • Ωχ, ναι… Θέλω μια πορτοκαλάδα.
  • オフ、ネ… セロ ミア ポルトカラダ。
  • あ、そうね…オレンジジュースが飲みたい。
  • Oh, yes… I want an orange juice.
Πέτρος(ペトロス)
  • Εντάξει… Α, να μία καφετέρια. Πάμε.
  • エンダクシ… ア、ナ ミア カフェテリア。パメ。
  • わかった…あ、カフェがある。行こう。
  • Okay… Ah, there’s a café. Let’s go.

Σερβιτόρα(ウェイトレス)
  • Παρακαλώ.
  • パラカロ。
  • いらっしゃいませ。
  • May I help you?
Έλλη(エリ)
  • Μία πορτοκαλάδα, παρακαλώ.
  • ミア ポルトカラダ、パラカロ。
  • オレンジジュースをひとつ、お願いします。
  • One orange juice, please.
Πέτρος(ペトロス)
  • Εγώ θέλω ένα νερό.
  • エゴ セロ エナ ネロ。
  • 僕は水がほしい。
  • I want a water.
Σερβιτόρα(ウェイトレス)
  • Αυτά είναι όλα;
  • アフタ イネ オラ?
  • 以上でよろしいですか?
  • Is that all?
Πέτρος(ペトロス)
  • Ναι.
  • ネ。
  • はい。
  • Yes.

Σερβιτόρα(ウェイトレス)
  • Βεβαίως… Ορίστε η πορτοκαλάδα, το νερό και ο λογαριασμός.
  • ヴェヴェオス… オリステ イ ポルトカラダ、ト ネロ ケ オ ロガリアズモス。
  • かしこまりました…オレンジジュースとお水、それから伝票です。
  • Of course… Here’s the orange juice, the water, and the bill.
Πέτρος(ペトロス)
  • Ευχαριστώ.
  • エフハリスト。
  • (二人で)ありがとう。
  • Thank you.

単語

〜である、〜だ(否定)
🏦δεν είναι🗣️デン イネ➡️den einai🔤is not
ホテル
🏦ξενοδοχείο🗣️クセノドヒオ➡️xenodocheio🔤hotel
欲しい、〜したい
🏦θέλω🗣️セロ➡️thelo🔤want
オレンジジュース
🏦πορτοκαλάδα🗣️ポルトカラダ➡️portokalada🔤orange juice
わかった、OK
🏦εντάξει🗣️エンダクシ➡️entaxei🔤okay
ほら、あそこに
🏦να🗣️➡️na🔤there, here
カフェ
🏦καφετέρια🗣️カフェテリア➡️kafeteria🔤café
行こう
🏦πάμε🗣️パメ➡️pame🔤let's go
お願いします、どうぞ
🏦παρακαλώ🗣️パラカロ➡️parakalo🔤please, you're welcome
私は
🏦εγώ🗣️エゴ➡️ego🔤I
🏦νερό🗣️ネロ➡️nero🔤water
これら
🏦αυτά🗣️アフタ➡️afta🔤these
すべて
🏦όλα🗣️オラ➡️ola🔤all
もちろん
🏦βεβαίως🗣️ヴェヴェオス➡️veveos🔤certainly
はい、どうぞ
🏦ορίστε🗣️オリステ➡️oriste🔤here you are
勘定、伝票
🏦λογαριασμός🗣️ロガリアズモス➡️logariasmos🔤bill

παρακαλώ(お願いします / どういたしまして / いらっしゃいませ)

παρακαλώ は多用途な単語。直訳は「私はお願いする」だが、場面によって3つの意味で使われます。

  1. お願いします(please) - 依頼するとき
  2. どういたしまして(you’re welcome) - ευχαριστώ への返答
  3. いらっしゃいませ(May I help you?) - 店員が客に声をかけるとき
  • Ένα παγωτό, παρακαλώ.
  • アイス1つ、お願いします。
  • One ice cream, please.

ορίστε(はい、どうぞ / え?)

ορίστε は物を渡すときの「はい、どうぞ」が基本。ダイアログではウェイトレスが飲み物を渡すときに使っています。また、聞き取れなかったときに「え?」「何ですか?」と聞き返す場面でも使えます。

  • Ορίστε το νερό.
  • はい、お水です。
  • Here’s the water.

定冠詞と不定冠詞 / 名詞の性

ギリシャ語の名詞には男性・女性・中性の3つの性があり、冠詞も性に合わせて変化します。

定冠詞 (the)不定冠詞 (a)
男性οένας
女性ημια
中性τοένα

ダイアログの例:

  • η πορτοκαλάδα
  • オレンジジュース(女性名詞)
  • το νερό
  • 水(中性名詞)
  • ο λογαριασμός
  • 伝票(男性名詞)

名詞の性と語尾には対応があります。代表的なものとして、-α は女性、-ο は中性、-ος は男性です。ただし異なるパターンも多くあります。

冠詞の曲用(格変化)の詳細:

定冠詞・不定冠詞の語形変化

定冠詞・不定冠詞の語形変化について

文化:ギリシャのコーヒー文化

このレッスンでは、ギリシャのコーヒー文化について以下のように紹介されています。

  • ギリシャ人はコーヒー好きで、カフェではコーヒーを飲むことが多い
  • ギリシャコーヒーはアラビアコーヒーに似ており、砂糖と一緒に煮てカップで出す
  • 伝統的には小さなクッキーを添えるとのこと
  • カフェネイオ(καφενείο)は伝統的なカフェで、かつては男性だけの社交場だった
    • コーヒーやウーゾを飲み、バックギャモンをしながら政治談義をする場所
    • 現在は島や村、大都市の一部の地区に残っている程度
    • 今は女性も入れる
  • 夏にはフラッペ(インスタントコーヒーと砂糖を振って作る冷たい飲み物)が人気
  • 最近はイタリアンコーヒー(フレッド・エスプレッソ、カプチーノなど)も人気とのこと

コーヒーの種類や注文表現について:

コーヒーあれこれ

ギリシャ語のコーヒーに関連する単語

カフェネイオなどの建物について:

建物・施設

ギリシャ語の建物・施設に関連する単語

参考:GreekPod101 Absolute Beginner S1 #4 - Greek Cafés Are About More Than Ordering Coffee

[BelowArticle コンポーネント]