✍

アルファベット

公開:

[BelowTitle コンポーネント]

アルファベットについて

[BelowToc コンポーネント]

ギリシャ語のアルファベット

現代ギリシャ語では、古代ギリシャ語と同じ24文字のアルファベットが用いられます。

以下の表では、アルファベットの大文字・小文字を示し、その名称や対応する音素を表記しています。また「読み方例」には、対応する英語のアルファベットおよびカタカナ読みの一例を記載しています。

大小音素読み方例名称
Α α/a/a, アάλφα
アルファ
Β β/v/v, ヴβήτα
ベータ
Γ γ/ɣ/g, グγάμα
ガンマ
Δ δ/ð/theのthδέλτα
デルタ
Ε ε/e/e, エέψιλον
エプシロン
Ζ ζ/z/z, ズζήτα
ズィータ
Η η/i/i, イήτα
イータ
Θ θ/θ/thankのthθήτα
シータ
Ι ι/i/i, イγιώτα
イオタ
Κ κ/k/k, クκάπα
カッパ
Λ λ/l/l, ルλάμδα
ラムダ
Μ μ/m/m, ムμι
ミュー
Ν ν/n/n, ンνι
ニュー
Ξ ξ/ks/x, クスξι
クシー
Ο ο/o/o, オόμικρον
オミクロン
Π π/p/p, プπι
パイ
Ρ ρ/r/r, ルρο
ロー
Σ σ/ς/s/s, スσίγμα
シグマ
Τ τ/t/t, トゥταυ
タウ
Υ υ/i/i, イύψιλον
イプシロン
Φ φ/f/f, フφι
ファイ
Χ χ/x/h, フχι
キー
Ψ ψ/ps/プスψι
プシー
Ω ω/o/o, オωμέγα
オメガ

五十音(ローマ字)との対応

ギリシャ文字で日本語の言葉を表記する際には、一般的に「ヘボン式ローマ字に最も近いギリシャ文字」を使用します。母音は原則として以下のように対応します:ア→α、イ→ι、ウ→ου、エ→ε、オ→ο

拗音(きゃ、しゃなど)については、ふたつの書き方があります:

  • ι を挟む方法(例:きゃ → κια)
  • υ を挟む方法(例:きゃ → κυα)— より元の発音に近い

また、同じ綴りになる組み合わせは「‘」で区別することがあります(例:さ → σα、しゃ → σ’α)。

以下の表で2行になっているものは、両方の書き方を示しています。

(👉️ツールのページ)

基本五十音

αιουεο
κακικουκεκο
σασισουσεσο
τατσιτσουτετο
νανινουνενο
χαχιφουχεχο
μαμιμουμεμο
γιαγιουγιο
ραριρουρερο
βαβον

濁音・半濁音

γκαγκιγκουγκεγκο
ζατζιζουζεζο
ντατζι
τζ’ι
ζου
ζ’ου
ντεντο
μπαμπιμπουμπεμπο
παπιπουπεπο

拗音

きゃきゅきょ
κια
κυα
κιου
κυου
κιο
κυο
しゃしゅしょ
σια
σ’α
σιου
σ’ου
σιο
σ’ο
ちゃちゅちょ
τσατσου
τσ’ου
τσο
にゃにゅにょ
νια
νυα
νιου
νυου
νιο
νυο
ひゃひゅひょ
χια
χυα
χιου
χυου
χιο
χυο
みゃみゅみょ
μια
μυα
μιου
μυου
μιο
μυο
りゃりゅりょ
ρια
ρυα
ριου
ρυου
ριο
ρυο
ぎゃぎゅぎょ
γκια
γκυα
γκιου
γκυου
γκιο
γκυο
じゃじゅじょ
τζατζουτζο
ぢゃぢゅぢょ
τζα
τζ’α
τζου
τζ’ου
τζο
τζ’ο
びゃびゅびょ
μπια
μπυα
μπιου
μπυου
μπιο
μπυο
ぴゃぴゅぴょ
πια
πυα
πιου
πυου
πιο
πυο

日本語にはない子音

日本語の五十音にはない子音もあります。β(v音)、ξ(ks音)、ψ(ps音)、θ(無声のth)、δ(有声のth)、γι/γε(「イ」と「ギ」の間のような音)などがそれにあたります。

ゔぁゔぃゔぇゔぉ
βαβιβουβεβο
くさくしくすくせくそ
ξαξιξουξεξο
ぷさぷしぷすぷせぷそ
ψαψιψουψεψο
θαθιθουθεθο
ざ・だじ・でぃず・どぅぜ・でぞ・ど
δαδιδουδεδο
い・ぎいぇ
γιγε

二重字と発音

母音の二重字

以下の母音の組み合わせは、それぞれひとつの音を表します。

綴り発音
αι/e/(エ)
ει/i/(イ)
οι/i/(イ)
ου/u/(ウ)
υι/i/(イ)

αυ・ευ・ηυ

αυ は後続の音が無声音か有声音かによって [af] または [av] になります。

同様に、ευ は [ef] または [ev]、ηυ は [if] または [iv] です。

  • 無声音の前:κ, π, τ, χ, φ, θ, σ, ξ, ψ → [af], [ef], [if]

  • 有声音の前:母音、および β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ → [av], [ev], [iv]

  • αυτός [aftós・アフトス]

  • αυλή [avlí・アヴリ]

  • εύκολος [éfkolos・エフコロス]

  • ευεργέτης [everʝétis・エヴェルイェティス]

  • ευμενής [evmenís・エヴメニス]

  • διηύθυνα [ðiífθina・ディイフシナ]

語末では [af]・[ef]・[if] になります。

  • άνευ αποδοχών [ánef apoðoxón・アネフ アポドホン]

二重子音

ββ, κκ, λλ, μμ, νν, ππ, ρρ, σσ, ττ は通常、単一の音を表します。

γγ は例外で、[g]/[ŋg] または [ɟ]/[ɲɟ] を表しますが、一部の単語では [ŋɣ] になることもあります(古典・文語由来の、接語がつく単語など)。

  • εγγονός [eŋgonós・エンゴノス] または [egonós・エゴノス]
  • άγγελος [áɲɟelos・アニェロス] または [áɟelos・アジェロス]
  • εγγράμματος [eŋɣrámatos・エンガラマトス]

γει・γι・γυ + 母音

γει, γι, γυ がアクセントを持たず、後ろに母音が続く場合、[ʝ] を表します。

  • γεια σου [ʝásu・ヤス]
  • γιατί [ʝatí・ヤティ]
  • γυαλί [ʝalí・ヤリ]

有声閉鎖音の二重字

以下の組み合わせは有声閉鎖音(または鼻音+有声閉鎖音)を表します。

綴り発音
γκ[g・グ] または [ŋg・ング]、軟口蓋化時は [ɟ・ギ] または [ɲɟ・ンギ]
μπ[b・ブ] または [mb・ンブ]
ντ[d・ドゥ] または [nd・ンドゥ]
τζ[dz・ヅ]

ギリシャ語で表される日本語

ギリシャ語で表された日本語の一例です。

ギリシャ語では、強く(または少し長く)発音される音節の母音に「アクセント(ストレス)記号」がつきます。「ウ」の音の場合はふたつめの文字ούに置かれます。

ただし、その位置はギリシャ語的に最も違和感のない音節に置かれるものであり、日本語のピッチアクセント(高く発音されるところ)と必ずしも一致しません。

άίούέό
  • χαρουμάκι(春巻・ハルマキ)
  • ντάσι(出汁・ダシ)
  • μίσο(味噌・ミソ)
  • σούσι(寿司・スシ)
  • ντονμπούρι(どんぶり)
  • γιακιμέσι(焼飯・ヤキメシ)
  • μότσι(餅・モチ)
  • ζαρουσόμπα(ざるそば)
  • κιμονό(着物・キモノ)

単語

これ
🏦αυτός🗣️アフトス➡️aftos🔤this📝[aftós]
🏦αυλή🗣️アヴリ➡️avli🔤yard📝[avlí]
簡単な
🏦εύκολος🗣️エフコロス➡️efkolos🔤easy📝[éfkolos]
恩人
🏦ευεργέτης🗣️エヴェルイェティス➡️evergetis🔤benefactor📝[everʝétis]
好意的な
🏦ευμενής🗣️エヴメニス➡️evmenis🔤benevolent📝[evmenís]
私は指揮した
🏦διηύθυνα🗣️ディイフシナ➡️diifthina🔤I directed📝[ðiífθina]
無給で
🏦άνευ αποδοχών🗣️アネフ アポドホン➡️anef apodohon🔤without pay📝[ánef apoðoxón]
🏦εγγονός🗣️エンゴノス➡️engonos🔤grandchild📝[eŋgonós]
天使
🏦άγγελος🗣️アンゲロス➡️angelos🔤angel📝[áɲɟelos]
読み書きができる
🏦εγγράμματος🗣️エンガラマトス➡️engramatos🔤literate📝[eŋɣrámatos]
こんにちは
🏦γεια σου🗣️ヤス➡️yasu🔤hello📝[ʝásu]
なぜ
🏦γιατί🗣️ヤティ➡️yati🔤why📝[ʝatí]
ガラス
🏦γυαλί🗣️ヤリ➡️yali🔤glass📝[ʝalí]

[BelowArticle コンポーネント]