
発音区別符号(モノトニック)
[BelowTitle コンポーネント]
発音区別符号(モノトニック)について
[BelowToc コンポーネント]
モノトニック・システム
1982年以降、ギリシャの学校で教えられている現行の表記法(モノトニック・システム / μονοτονικό σύστημα)では、2つの発音区別符号が用いられます。
- 鋭アクセント(´)— 強勢の位置を示す
- 分音符(¨)— 隣接する母音が別々に発音されることを示す
また、母音の省略を示すアポストロフィ(‘)も補助的に用いられます。
アクセント記号
2音節以上の語には、強勢が置かれる音節の母音の上にアクセント記号が付きます。
- φορά — 時間、機会
- φόρα — 勢い
上の例のように、アクセントの位置によって意味が変わることがあります。
また、弱形代名詞が後続する場合など、強勢が移動してアクセントが2箇所に現れることがあります。
- φώναξέ τον — 彼を呼べ
母音の連続とアクセント
2つの母音字が1つの音を表す場合、アクセントは2文字目に付きます。
- αίμα [éma] — 血
- θαύμα [θávma] — 奇跡
2つの母音が別々に発音される場合は、1文字目に付きます。
- γάιδαρος [ɣájðaros] — ロバ
- άυλος [áilos] — 非物質的な
大文字とアクセント
語頭が大文字の場合、アクセントは大文字の前に付きます。
- Έδεσσα — エデッサ(都市名)
すべて大文字で書かれる場合は、通常アクセントを付けません。ただし、強調のために付けることもあります。
単音節語のアクセント
以下の場合、単音節語にもアクセントが付きます。
母音省略により単音節になった場合
- κόψε το → κόψ’ το — それを切れ
- θα έρθω → θα ‘ρθώ — 私は来るだろう
ただし、強勢が前の語に移る場合はアクセントを付けません。
- θα έρθω → θα ‘ρθω
同綴語との区別
| アクセントあり | 意味 | アクセントなし | 意味 |
|---|---|---|---|
| ή | または | η | 定冠詞 |
| πού | どこ | που | 関係詞・接続詞 |
| πώς | どのように | πως | 接続詞 |
弱形代名詞・定冠詞の区別
弱形代名詞が動詞の前に置かれる場合、所有代名詞との混同を避けるためアクセントを付けます。
- ο πατέρας μού είπε — 父が私に言った
- ο πατέρας μου είπε — 私の父が言った
定冠詞も同様です。
- ο πατέρας τού τότε πρωθυπουργού — 当時の首相の父
弱形代名詞の連続
弱形代名詞が連続する場合、1つ目にアクセントが付きます。
- φέρε μού το — それを持ってきて
その他の用法
アクセント記号は、アラビア数字の後に付けて「分」を表したり、アルファベット数字の表記にも使われます。
- 8.10´ — 8時10分
- Α´ — 1、第1
- κδ´ — 24
分音符
分音符(ディエレシス)は、隣接する2つの母音が別々に発音されることを示します。
- γαϊδάρου [ɣajðáru] — ロバの(属格)
γάιδαρος(主格)ではアクセントが1文字目にあるため分音符は不要ですが、γαϊδάρου(属格)ではアクセント位置が変わるため分音符が必要です。
分音符は ι と υ の上にのみ付きます。強勢のある母音に分音符が付く場合は、アクセントと組み合わせて表記します。
- καΐκι — カイーク(小型帆船)
アポストロフィ
アポストロフィは、語末または語頭の母音が省略されたことを示します。
- 語末の省略(elision):θέλω να ανέβω → θέλω ν’ ανέβω — 上がりたい
- 語頭の省略(prodelision):το έκανα → το ‘κανα — 私はそれをした
母音省略は義務ではありませんが、話し言葉では頻繁に起こります。書き言葉でも、口語的な文体では使われることがあります。
現在の慣例では、アポストロフィを省略された母音の位置に置き、2つの語を分けて書きます。語末省略の場合はアポストロフィの後にスペース、語頭省略の場合はアポストロフィの前にスペースを置きます。
単語
時間、機会 | 🏦φορά | 🗣️フォラ | ➡️fora | 🔤time, occasion | 📝[forá] |
|---|---|---|---|---|---|
勢い | 🏦φόρα | 🗣️フォラ | ➡️fora | 🔤impetus | 📝[fóra] |
血 | 🏦αίμα | 🗣️エマ | ➡️ema | 🔤blood | 📝[éma] |
奇跡 | 🏦θαύμα | 🗣️サヴマ | ➡️thavma | 🔤miracle | 📝[θávma] |
ロバ | 🏦γάιδαρος | 🗣️ガイダロス | ➡️gaidaros | 🔤donkey | 📝[ɣájðaros] |
非物質的な | 🏦άυλος | 🗣️アイロス | ➡️ailos | 🔤immaterial | 📝[áilos] |
ロバの(属格) | 🏦γαϊδάρου | 🗣️ガイダル | ➡️gaidaru | 🔤of the donkey | 📝[ɣajðáru] |
カイーク(小型帆船) | 🏦καΐκι | 🗣️カイキ | ➡️kaiki | 🔤caique | 📝[kaíci] |
2.2 Diacritics (the monotonic system) In the monotonic system, which has been taught in Greek schools since 1982, there are two diacritics: the accent (´) and the diaeresis (¨). It is convenient here to add the apostrophe (’). According to the monotonic system, the accent appears on every word of more than one syllable when the word is written in lower-case letters; it appears over the vowel which forms the nucleus of the stressed syllable. Thus: φορά ‘time, occasion’ [forá], but φόρα ‘impetus’ [fόra]. The accent is written over two vowels within a single word in cases where a word normally stressed on the third syllable from the end receives a stress on its final syllable because of a following weak (clitic) pronoun (φώναξέ τον ‘call him’: see Section 1.5.3 for this phenomenon). The accent is written before an initial capital representing a stressed vowel: Έδεσσα ‘Edessa’. However, the accent is not normally used on words written entirely in capitals, though it may, very rarely, be written over a capital in order to emphasize the position of the stress in the word concerned. Owing to the use of the historical orthography in Greek, there are many instances where a sequence of two written vowels corresponds to a single vowel sound. When a stressed vowel sound is written as two letters, the accent is placed over the second: thus αίμα [éma] ‘blood’. Furthermore, the digraphs αυ and ευ correspond to the sounds [af], [av], [ef] and [ev] (see Section 2.1) when the accent is placed over the second letter: θαύμα [Távma] ‘miracle’, πνεύμα [pnévma] ‘spirit’. Conversely, when two written vowels correspond to two separate sounds, the accent is written over the first of the two vowels: thus γάιδαρος [VájDaros] ‘donkey’, άυλος [áilos] ‘immaterial’. There are certain cases where monosyllabic words take an accent: (i) The accent is written on a word that has become a monosyllable as a result of elision or prodelision (i.e. the deletion of the final or initial vowel respectively
below): thus κόψ’ το ‘cut it’ (reduced from κόψε το), θα ’ρθώ ‘I’ll come’ [TarTό] (reduced from a hypothetical form θα ερθώ); but the accent is not written when, as a result of prodelision, the stress is shifted on to the final vowel of the previous word: thus θα ’ρθω [TárTo] (an alternative reduced form of θα έρθω). (ii) The following monosyllables take an accent: the disjunctive conjunction ή ‘or’ (contrast the fem. nom. sg. of the article η) and the interrogative adverbs πού ‘where’ and πώς ‘how’ (contrast the complementizers που and πως). (iii) A weak (clitic) personal pronoun (του, της, τους, etc.), when used before a verb, is written with an accent when it might otherwise be mistaken for a possessive pronoun: thus ο πατέρας μού είπε ‘the father told me’ is distinguished from ο πατέρας μου είπε ‘my father said’. (iv) Similarly, a definite article may be written with an accent to distinguish it from a possessive pronoun: thus in ο πατέρας τού τότε πρωθυπουργού ‘the father of the then prime minister’ the τού may be written with an accent to make it clear that the phrase is not to be read ο πατέρας του ‘his father’. (v) A weak (clitic) pronoun receives a stress because of a weak pronoun that immediately follows it (φέρε μού το ‘bring me it’). In addition, the accent is used after an Arabic numeral to denote minutes (8.10´ ‘ten past eight’) and is often written after a letter or group of letters used to represent numbers (e.g. A´ ‘one; first’, κδ´ ‘twenty-four[th]’). For a table of alphabetic numerals see Part II, Section 6.1. The diaeresis is used to indicate that two adjacent vowels that would otherwise indicate a single sound correspond to two sounds: thus γαϊδάρου [VajDa!ru] ‘donkey (gen.)’; contrast the nominative γάιδαρος, where the position of the accent on the first of the two vowels indicates that they are pronounced as two sounds without the need for the diaeresis. In practice the diaeresis is only written over ι and υ. Where a diaeresis appears over a stressed vowel, the combination is written thus: καΐκι ‘caique’. The apostrophe is used to indicate that a vowel has been deleted at the end or the beginning of a word. The deletion of a vowel at the end of a word (e.g. θέλω ν’ ανέβω ‘I want to go up’ for θέλω να ανέβω) is sometimes known as elision; the deletion of a vowel at the beginning of a word (e.g. το ’κανα ‘I did it’ for το έκανα) is sometimes called prodelision. Elision and prodelision are never obligatory, but they occur frequently in spoken usage; they may also occur in written usage, especially where the style approximates to speech (see Section 1.3.3.2). Today the normal convention is to write the two words separately, with the apostrophe appearing in the position of the omitted vowel and a space appearing either immediately after the apostrophe (in the case of elision) or before it (in the case of prodelision), as indicated in the above examples.[BelowArticle コンポーネント]