📦

古典的な与格の用法

公開:

[BelowTitle コンポーネント]

古典的な与格の用法について

[BelowToc コンポーネント]

概説

古代ギリシャ語の与格は、現代ギリシャ語では独立した格として機能していません。ただし、固定的な副詞表現の中にその形が残っています。

これらの表現は単独で使われるものと、古典的な前置詞 εν を伴うものがあります。一部は現在では一語として書かれています。

固定的な表現を除くと、与格が使われることはほとんどなく、まれに冗談として使われる程度です。

古典的な与格の語形

古典的な与格の語形について

副詞的な固定表現

与格を含む副詞的な表現には以下のようなものがあります。

  • βάσει (+ 属格)「〜に基づいて」
  • δυνάμει「潜在的に」
  • ελλείψει (+ 属格)「〜がない場合に」
  • τοις εκατό「パーセント」
  • καλή τη πίστει「誠実に」
  • τοις μετρητοίς「現金で、額面どおりに」
  • παρουσία (+ 属格)「〜の面前で」
  • ποιητική αδεία「詩的許容によって」
  • λόγω (+ 属格)「〜の理由で」
  • δέκα τοις εκατό
  • 10パーセント
  • ten per cent
  • λόγω καιρού
  • 天候の理由で
  • due to the weather

εν を使った表現

古典的な前置詞 εν「〜の中に」を伴う与格表現もあります。

  • εν ανάγκη「必要であれば」
  • εν μέρει「部分的に」
  • εν πάση περιπτώσει「いずれにせよ」

一語化した表現

εν を使った表現の一部は、現在では一語として書かれています。

  • εντάξει「わかった、大丈夫」
    • εν τάξει「秩序の中に」から
  • εντούτοις「それにもかかわらず」
    • εν τούτοις「これらの中にあっても」から

前置詞と前置詞句

前置詞と前置詞句について

単語

〜に基づいて
🏦βάσει🗣️ヴァシ➡️vasei🔤on the basis of
潜在的に
🏦δυνάμει🗣️ディナミ➡️dynami🔤potentially
〜がない場合に
🏦ελλείψει🗣️エリプシ➡️elleipsei🔤in the absence of
パーセント
🏦τοις εκατό🗣️ティス エカト➡️tis ekato🔤per cent
誠実に
🏦καλή τη πίστει🗣️カリ ティ ピスティ➡️kali ti pistei🔤in good faith
現金で
🏦τοις μετρητοίς🗣️ティス メトリティス➡️tis metritis🔤in cash
〜の面前で
🏦παρουσία🗣️パルシア➡️parousia🔤in the presence of
詩的許容によって
🏦ποιητική αδεία🗣️ピイティキ アディア➡️piitiki adeia🔤by poetic licence
〜の理由で
🏦λόγω🗣️ロゴ➡️logo🔤by reason of
必要であれば
🏦εν ανάγκη🗣️エン アナンギ➡️en anangi🔤if need be
部分的に
🏦εν μέρει🗣️エン メリ➡️en merei🔤in part
いずれにせよ
🏦εν πάση περιπτώσει🗣️エン パシ ペリプトシ➡️en pasi periptosi🔤in any case
わかった
🏦εντάξει🗣️エンダクシ➡️endaksei🔤OK
それにもかかわらず
🏦εντούτοις🗣️エンドゥティス➡️endoutis🔤nevertheless

[BelowArticle コンポーネント]