
自動詞・他動詞と動詞句の構成要素
[BelowTitle コンポーネント]
自動詞・他動詞と動詞句の構成要素について
[BelowToc コンポーネント]
概説
動詞は節の中心的な要素です。一部の連結動詞構文を除き、すべての節には動詞が含まれます。
動詞句は、動詞とその目的語(直接目的語・間接目的語)、補語、および副詞的修飾要素(様態・場所・時間など)から構成されます。
動詞と組み合わせることのできる構成要素の数と種類は、動詞の種類によって決まります。
- 目的語:動詞と密接な統語的・意味的関係を持つ名詞句
- 自動詞:目的語を取らない
- 単一他動詞:目的語を1つ取る
- 二重他動詞:目的語を2つ取る
- 補語:連結動詞と結合する名詞句・形容詞句
- 副詞的修飾要素:副詞、副詞句、前置詞句、副詞節
自動詞
目的語を取らない動詞です。以下のように分類されます。
動作を表す能動形の動詞
動作が他の対象に及ばない能動形の動詞です。
- ροχαλίζω「いびきをかく」
- αναπνέω「呼吸する」
- χαμογελώ「微笑む」
- δακρύζω「涙を流す」
- Ο Γιάννης ροχαλίζει κάθε βράδυ.
- ヤニスは毎晩いびきをかく。
- John snores every night.
状態を表す能動形の動詞
身体的な状態、移動の状態、動作の結果としての状態などを表す能動形の動詞です。
- πεινώ「空腹である」
- διψώ「喉が渇いている」
- πεθαίνω「死ぬ」
- λάμπω「輝く」
- ιδρώνω「汗をかく」
- φτάνω「到着する」
- πέφτω「落ちる」
- Ο Γιάννης πεινάει πολύ.
- ヤニスはとても空腹だ。
- John is very hungry.
動作を表す受動形の動詞
動作が他の対象に及ばない受動形の動詞です。
- εργάζομαι「働く」
- Ο φίλος του Νίκου εργαζόταν όλη τη νύχτα.
- ニコスの友人は一晩中働いていた。
- Nick’s friend was working all night long.
状態を表す受動形の動詞
- κοιμάμαι「眠る」
- κάθομαι「座る」
- φοβάμαι「恐れる」
- λιάζομαι「日光浴をする」
- ξεκουράζομαι「休む」
- Το καλοκαίρι, στην Ελλάδα, κοιμάμαι πάντα το μεσημέρι.
- 夏のギリシャでは、いつも昼に眠る。
- In the summer, in Greece, I always sleep in the afternoon.
他動詞から派生した受動態
能動態の他動詞から派生した受動態の動詞も自動詞です。
- αγοράζω「買う」→ αγοράζομαι「買われる」
- Το βιβλίο αυτό αγοράστηκε από πολλούς φοιτητές.
- この本は多くの学生に買われた。
- This book was bought by many students.
再帰的な意味を持つ受動態
能動態の他動詞から派生し、再帰的な意味を持つ受動態の動詞も自動詞です。
- ντύνω「(誰かに)服を着せる」→ ντύνομαι「(自分が)服を着る」
- Η Ελενίτσα τώρα μπορεί και ντύνεται μόνη της.
- エレニッツァはもう一人で服を着られる。
- Little Helen can get dressed by herself now.
自動詞・他動詞の両方の用法を持つ動詞
自動詞としても他動詞としても使われる動詞があります。典型的には、自動詞として状態や動作を表し、他動詞としてその状態を引き起こす動作を表します。
- γυαλίζω:自動詞「輝く」/他動詞「磨く」
- ανοίγω:自動詞「開く」/他動詞「開ける」
- πονώ:自動詞「痛む」/他動詞「痛みを与える」「気の毒に思う」
使役的な意味が比喩的に拡張される場合もあります。
- γελώ:自動詞「笑う」/他動詞「だます」
- δουλεύω:自動詞「働く」/他動詞「取り組む」「からかう」
- Η Μαρία δουλεύει στο Πανεπιστήμιο.
- マリアは大学で働いている。
- Mary works at the University.
- H Μαρία δουλεύει τώρα τη διατριβή της.
- マリアは今、論文に取り組んでいる。
- Mary is now working on her dissertation.
連結動詞
英語の be や become に相当する動詞です。είμαι「〜である」や γίνομαι「〜になる」などがあります。これらは目的語ではなく、主語を説明する補語(名詞句または形容詞句)と結合します。
- Η Σούλα είναι ο πρόεδρός τους.
- スーラは彼らの会長だ。
- Soula is their president.
- Η Σούλα είναι πολύ δυναμική.
- スーラはとても活動的だ。
- Soula is very dynamic.
補語節を必要とする非人称動詞
πρέπει「〜しなければならない」や πρόκειται「〜するつもりである」などの非人称動詞も自動詞です。これらは補語節と結合します。
- Πρέπει να του μιλήσουμε.
- 私たちは彼に話さなければならない。
- We must speak to him.
- Πότε πρόκειται να φύγετε;
- いつ出発するつもりですか。
- When are you going to leave?
単一他動詞
目的語を1つ取る他動詞です。多くは直接目的語を取ります。
直接目的語は対格で示されます。
- Πρέπει να καλέσουμε τον Γιάννη.
- 私たちはヤニスを招待しなければならない。
- We must invite John.
フォーマルな場面では、古典語起源の表現として直接目的語が属格で示されることもあります。
- Ο καινούργος υπουργός θα επιμεληθεί της καταστάσεως.
- 新しい大臣がこの状況を処理する。
- The new minister will take care of the situation.
直接目的語の省略
文脈から目的語が理解される場合、直接目的語は省略されることがあります。
- Έγραψε στον Γιάννη χθες.
- 彼女は昨日ヤニスに書いた。
- She wrote to John yesterday.
誰かに「書く」という文脈から、手紙やメールであることが理解されます。
τρώω「食べる」や πίνω「飲む」など、目的語なしで単純な活動を表す場合もあります。
- Όταν γράφει δεν θέλει να τον διακόψει κανείς.
- 彼は書いているとき、誰にも邪魔されたくない。
- When he is writing he does not want anybody to interrupt him.
間接目的語を取る単一他動詞
一部の単一他動詞は間接目的語を取ります。
- μιλάω「話す」
- απαντάω「答える」
- αποκρίνομαι「応じる」
- απευθύνομαι「訴える」
- γνέφω「合図する」
- αρέσω「好まれる」
- ταιριάζω「似合う」
間接目的語は属格または前置詞句で示されます。
- Σε παρακαλώ, μίλησε του Γιάννη.
- ヤニスに話してください。
- Please, speak to John.
- Σε παρακαλώ, μίλησε στον Γιάννη.
- ヤニスに話してください。
- Please, speak to John.
間接目的語の省略
間接目的語を取る動詞も、単純な活動を表す場合は目的語なしで使われます。
- Ο Γιάννης μιλάει.
- ヤニスは話している。
- John is speaking.
ταιριάζω「似合う」は、間接目的語なしで複数形の主語と使われると相互的な意味になります。
- Τα ρούχα ταίριαξαν καλά.
- その服はよく合っていた。
- The clothes matched one another well.
二重他動詞
目的語を2つ取る他動詞です。1つは対格で示される直接目的語、もう1つは属格または前置詞句で示される間接目的語です。
間接目的語は、動詞が表す行為によって間接的に影響を受けるもの(多くは人)を表します。
間接目的語の意味役割
受け手を表す例:
- Ο Γιάννης έδωσε ένα ωραίο βραχιόλι της Μαίρης.
- ヤニスはマリアにきれいなブレスレットをあげた。
- John gave Mary a beautiful bracelet.
受益者を表す例:
- Η Ελένη μαγείρεψε του Νίκου σουτζουκάκια.
- エレニはニコスのためにスズカキャ(ミートボール)を作った。
- Helen cooked soutzoukakia for Nick.
出どころを表す例:
- Χθες πήραν της Ελένης τρεις χιλιάδες ευρώ.
- 昨日、彼らはエレニから3,000ユーロを取った。
- Yesterday they took three thousand euros from Helen.
属格の曖昧性
間接目的語を属格で表すと、所有の意味と混同されることがあります。
- Χθες πήραν της Ελένης το πορτοφόλι.
- 昨日、彼らはエレニから財布を取った。/昨日、彼らはエレニの財布を取った。
- Yesterday they took the purse from Helen. / Yesterday they took Helen’s purse.
この曖昧性を避けるため、間接目的語は前置詞句で表されることが多くあります。
前置詞句で表す間接目的語
受け手には σε、受益者には για、出どころには από を使います。
- Έδωσε το βραχιόλι στη Μαίρη.
- 彼はマリアにブレスレットをあげた。
- He gave the bracelet to Mary.
- Η Ελένη μαγείρεψε τα σουτζουκάκια για το Νίκο.
- エレニはニコスのためにスズカキャを作った。
- Helen cooked the soutzoukakia for Nick.
- Χθες πήραν από την Ελένη τρεις χιλιάδες ευρώ.
- 昨日、彼らはエレニから3,000ユーロを取った。
- Yesterday they took three thousand euros from Helen.
両方の目的語が対格になる動詞
μαθαίνω「学ぶ・教える」、διδάσκω「教える」、ρωτώ「尋ねる」、κερνώ「おごる」など、一部の動詞では直接目的語と間接目的語の両方が対格になります。
- Κεράσανε τους φίλους τους παγωτό.
- 彼らは友人たちにアイスクリームをおごった。
- They treated their friends to ice-cream.
弱形代名詞を目的語にとる場合
直接目的語、間接目的語、またはその両方を、名詞句や前置詞句の代わりに弱形(接語)代名詞で表すことができます。
単一他動詞の場合
対格の弱形代名詞が直接目的語になります。
- Τον είδα χθες.
- 昨日彼に会った。
- I saw him yesterday.
二重他動詞の場合
直接目的語、間接目的語、またはその両方が弱形代名詞になります。
- Το έδωσε της Μαίρης.
- 彼はそれをマリアにあげた。
- He gave it to Mary.
- Της έδωσε το βραχιόλι.
- 彼は彼女にブレスレットをあげた。
- He gave her the bracelet.
- Της το έδωσε.
- 彼は彼女にそれをあげた。
- He gave it to her.
弱形代名詞を含む慣用表現
目的語の弱形代名詞は非常に頻繁に使われ、動詞と弱形代名詞だけで慣用表現を形成することがあります。
- Τα ‘χασα.
- 混乱した。(直訳:それらを失った)
- I lost (my mind), I got confused.
- Εμείς τα βρίσκουμε.
- 私たちはうまくやっている。(直訳:私たちはそれらを見つける)
- We get on.
- Τα λέμε πάλι.
- また話そう。(直訳:またそれらを言う)
- We will talk again.
- Τα φτιάξανε.
- 彼らは付き合い始めた。(直訳:それらを直した)
- They started a relationship.
- Τα χαλάσανε.
- 彼らは別れた。(直訳:それらを壊した)
- They fell out, they split up.
弱形代名詞の語順
直説法や接続法では、弱形代名詞は常に動詞の前に置かれます。直接目的語と間接目的語の両方が弱形代名詞の場合、間接目的語(属格)が直接目的語(対格)の前に来ます。
- Της το έδωσε.(間接目的語 → 直接目的語 → 動詞)
- 彼は彼女にそれをあげた。
- He gave it to her.
利害の与格
間接目的語ではなく、動作に関心を持つ人や影響を受ける人を示す弱形属格が使われることがあります。自動詞を含むあらゆる動詞に付随できます。
- Μην μου τη στενοχωρείτε την Κλεία.
- 私のためにクレアを悲しませないでください。
- For my sake, do not upset Clea.
- Γιατί μας χάλασες την παρέα;
- なぜ私たちのパーティーを台無しにしたのですか。
- Why did you spoil the party for us?
接語重複・左方転位
接語重複
接語重複(clitic doubling)とは、動詞の後に完全な名詞句の目的語を置きつつ、対応する弱形代名詞も動詞に付随させる構文です。
- Τον συνάντησα τον αδελφό της προχθές.
- 一昨日、彼女の弟に会った。(直訳:彼に会った、彼女の弟に)
- I met her brother the day before yesterday.
- Πρέπει να του μιλήσεις του Νίκου εσύ.
- あなたがニコスに話さなければならない。(直訳:彼に話す、ニコスに)
- You must talk to Nick.
- Θα της το δώσουνε της Μαρίας το συμβόλαιο τελικά;
- 結局マリアに契約書を渡すのですか。
- Will they give Mary the contract finally?
左方転位
左方転位(clitic left dislocation)とは、目的語の名詞句を動詞の左側(通常は文頭)に置き、対応する弱形代名詞を動詞に付随させる構文です。
- Τα λουλούδια τα έφερε ο Τάκης.
- 花はタキスが持ってきた。
- Takis brought the flowers.
- Της Μαρίας δεν πρέπει να της λες μυστικά.
- マリアには秘密を話してはいけない。
- You must not tell secrets to Mary.
接語重複・左方転位の機能
これらの構文は、名詞句を談話において背景化し、他の要素を焦点化・強調するために使われます。
間接目的語が属格名詞句として現れる構文よりも、接語重複や左方転位の構文のほうが一般的です。これは、弱形代名詞が存在することで名詞句の目的語としての役割が明確になり、所有の属格との混同を避けられるためです。
前置詞句との併用制限
間接目的語が前置詞句で表される場合、弱形属格との重複はできません。
- Του δώσανε στο Νίκο ένα συμβόλαιο.
- (不可)
属格名詞句の場合は重複が可能です。
- Του δώσανε του Νίκου ένα συμβόλαιο.
- 彼らはニコスに契約書を渡した。
- They gave Nick a contract.
前置詞句補語
一部の動詞は、直接目的語に加えて、位置などを示す前置詞句を必要とします。
- Έβαλαν το φαγητό στο τραπέζι.
- 彼らは食べ物をテーブルの上に置いた。
- They put the food on the table.
- Τους βάλαμε όλους στις θέσεις τους.
- 私たちは全員を所定の位置に着かせた。
- We put everybody in their places.
- Έβγαλε τις πατάτες από το φούρνο.
- 彼女はじゃがいもをオーブンから取り出した。
- She took the potatoes out of the oven.
これらの前置詞句は、動詞の動作によって影響を受ける対象ではないため、間接目的語とは異なります。しかし、周辺的な副詞的修飾要素とも異なり、動詞が必須とする補語として機能します。
その他、動詞の補語とみなされる前置詞句には以下のようなものがあります。
- Να πας να πάρεις τα λεφτά από τη Γιαννούλα.
- ヤヌーラからお金を受け取りに行きなさい。
- You should go to get the money from Giannoula.
- Ο Τάκης προδόθηκε από τον καλύτερό του φίλο.
- タキスは親友に裏切られた。
- Takis was betrayed by his best friend.
- Η κονσέρβα αυτή ανοίγει μόνο με ειδικό ανοιχτήρι.
- この缶詰は専用の缶切りでしか開けられない。
- This can opens only with a special opener.
副詞的修飾要素
動詞句は副詞的要素によって修飾されます。副詞的要素には以下のものがあります。
- 副詞:χθες「昨日」、καλά「上手に」、πολύ「たくさん」
- 副詞句:πολλές φορές「何度も」、λιγότερο καλά「あまり上手でなく」
- 前置詞句:στην Κρήτη「クレタ島で」
- 副詞節:πριν πάω στο θέατρο「劇場に行く前に」
- Δούλεψα χθες.
- 昨日働いた。
- I worked yesterday.
- Δούλεψα καλά.
- よく働いた。
- I worked well.
- Δούλεψα στην Κρήτη.
- クレタ島で働いた。
- I worked in Crete.
- Δούλεψα πριν πάω στο θέατρο.
- 劇場に行く前に働いた。
- I worked before going to the theatre.
1つの動詞句に複数の副詞的要素が付随することもあります。
- Πολλές φορές δούλεψα καλά στην Κρήτη.
- クレタ島で何度もよく働いた。
- I’ve worked well many times in Crete.
- Χθες δούλεψα όλη μέρα εδώ πριν πάω στο θέατρο.
- 昨日、劇場に行く前にここで一日中働いた。
- I worked here all day yesterday before going to the theatre.
副詞的要素の位置は比較的自由で、話題や焦点によって変わります。ただし、様態を表す副詞は動詞の直後に置かれるのが典型的です。
- Να γράψεις καλά το όνομά σου.
- 自分の名前をきれいに書きなさい。
- Write your name clearly.
[BelowArticle コンポーネント]